Her hafta bir (çeviri) şiir: 'Ada Şarkıları’ndan'

Editörden
-
Aa
+
a
a
a

Her Pazartesi 21:00 - 22:00 arasında yayınlanan 'Vertigo' programcılarından Hilmi Tezgör'un çevirisiyle Ingeborg Bachmann'den 'Ada Şarkıları’ndan'...

Fotoğraf: discovergreece.ru

INGEBORG BACHMANN

 

'Ada Şarkıları’ndan'

 

İnsan ayrılırken

fırlatmalı şapkasını denize,

içinde yaz boyunca topladığı

deniz kabuklarıyla birlikte

ve gitmeli uçuşan saçlarla,

devirmeli sevdiği için

kurduğu masayı denize,

dökmeli bardakta kalan

şarabı denize,

vermeli balıklara ekmeğini

ve akıtmalı denize bir damla kanı,

daldırmalı bıçağını dalgalara

ve bırakmalı ayakkabılarını suya,

yürek, çapa ve haç

ve gitmeli uçuşan saçlarla!

Döner gelir sonra.

Ne zaman?

Sorma.

Türkçesi: Hilmi Tezgör